اسم الكتاب : حكايات مختارة من لافونتين
نوع الكتاب : قصص قصيرة
نوع الكتاب : قصص قصيرة
اسم الكاتب : جان دو لافونتين
اسم المترجم : مصطفى كامل
عدد الصفحات : 221
سنة النشر : 2010
دار النشر : المركز القومي للترجمة
دار النشر : المركز القومي للترجمة
وكأني طفلة مطوقة بذراعيك تطبع قبلةً على جبيني وبحة صوتك تبدأ عند كل حكاية " يحكى أن .. " وقبل أن تتمنى لي صباحاً جميلاً ككلماتك تلقي لي حكمة مليئة بالقيم والعبر ..
البغل الذي يفاخر بأصله
يحكى أن بغلاً يمتلكه أحد الرهبان كان يدَعي انتماءه إلى طبقة النبلاء
ولم يكن يذكر في حديثه بإستمرار إلا أمه الفرسه
التي كان يحكى عنها الكثير من البطولات
لقد كانت تفعل هذا وذاك ، ثم كانت تذهب إلى هنا وهناك
ولذا كان ابنها يطالب بأن يدخل التاريخ
وكان يعتقد أن خدمتها لطبيب قد حطت من قدرها
ولما تقدم بها العمر ، أرسلوها إلى الطاحونة
حينئذ فقط تذكر والده الذي كان حماراً
لو لم تكن للمآسي ميزة سوى أن تعيد للأحمق عقله
فستبقى لها مزاياها دائماً كما يقولون !
أحببت الترجمة والحكايات التي اختارتها - بعناية - المركز القومي للترجمة ، يعيب فقط في الأخطاء الإملائية و النحوية كتذكير المؤنت وتأنيث المذكر ..!
تقييمي للكتاب
10/8
سلام عليكم..
ردحذفأختيار موفق كالعادة ..وجميل تنسيقك
بدأتِ بالشاعرية وانتهيت بالحكمة التى تختصر قصة البغل وتفاخره..( التى تنطبق على الكثيرين )
التى رغم ظرافتها إلا انها مؤلمة ومحرجة عندما ترى لها واقع معاش وصورة متعددة ، لكن تبقى مآسي يعرف بها العقل من الحمق.
حتى يأذن الله بوقفة اخرى كونوا بخير
وعليكم السلام والرحمة ..
حذفشكراً جزيلاً على الإطراء أخ علي
:)